荷蘭人嘛係愛歹完啦
samhs
samh
samhsu當然這是一個狹隘的說法。
samhsu也許是我大驚小怪,也許是我後知後覺,
我最先發現的是超市都看得到的bapao肉包,
mie指的是麵,大概就是像陽春麵的那種寬麵,
綜合以上兩則,bami,雖然我們並沒有這樣的用法,,但是維基百科說ba就是肉,mi就是麵,合起來就是"肉麵"啦。搞不好哪天就看到gubami,aabami之類的字出現在荷蘭 XD (可是gubami荷蘭人會發成虎肉麵耶)
loempia算是荷蘭滿普遍的點心,雖然我還沒吃過,但簡單的說就是炸春捲,多是越南人經營(或是標榜越南),saigon(西貢)是常見店名。學了荷文後才知道"oe"在荷文中發"屋"的音,於是乎loempia就是潤餅也是理所當然的。
mihoen米粉則是在室友買的米粉的包裝袋上發現的,有了loempia的經驗,mihoen可說是一點就通。
我的最新發現是tauge豆芽,也是要唸出來才知道的.
samhsu當然這些東西早就有台灣人發現了,但是自己得來的總是特別有趣。(
samhsu荷蘭受印尼文化影響頗深(因為印尼曾為荷蘭殖民地),而印尼華人中應該有不少閩南移民(
samhsu
samhsu
samhsu
samhsu
samhsusamhsusamhsu